путь к просветлению

Реферат на тему: Театральная герменевтика и анализ театрального текста

Раздел: Искусство, Культура, Литература     ВСЕ РАЗДЕЛЫ

Театральная герменевтика и анализ театрального текста Театральный текст: проблема понимания Современная герменевтика определяет понимание как сложный процесс, пренебрежение которым «создает превращенную форму понимания, где ее происхождение и сущность наличного бытия оказываются замаскированными. В процессе происходит наращивание смыслов» . Первая, самая элементарная стадия понимания - узнавание, идентификация (отождествление) воспринимаемого объекта. Вторая - объяснение, генерализация (подведение под определенный тип, род), нахождение общих черт. Третья - нахождение специфических качеств, индивидуализация. Четвертая - осознание источников, целей, мотивов, причин процесса осмысления явления или сообщения . М. Бахтин в «Эстетике словесного творчества» отмечает, что понимание и оценка единовременны и составляют единый целостный акт. При этом сопереживание тоже является процедурой понимания. Человек постигает боль другого человека исключительно благодаря своей собственной способности переживать чувство боли. Сопереживание - не только сочувствие, это интеллектуальное, эстетическое и нравственное понятие. Это утверждение явно перекликается с высказываниями П. Успенского в такой, казалось бы, далекой от герменевтики книге, как «В поисках чудесного»: «Понимание связано с чувствованием и с ощущением. Человек должен почувствовать телом, всем существом - тогда он поймет» . Ему же вторит режиссер А. Эфрос: «Актер должен понять почками!» Философская герменевтика дала ключ к познанию процесса понимания, впервые вычленив его из самых разных форм мыследеятельности человека. Понимание - это: - не знание, ибо знание фиксирует (сокращает подвижность) отражения того, что в движении, а понимание берет объект в движении, целиком. При этом хранимое в памяти знание влияет на процесс понимания, расширяет его горизонт; - не мышление. Мышление - мучительное творчество, понимание протекает легче. Мышление вырастает из понимания, но может и мешать ему; - не теоретическая форма освоения действительности, оно внелогично, но не алогично. Многие акты познания интуитивны. Без воли, сенсорной сферы, ее реактивации, эмоций нет понимания; - не осознание и не сознание. Оно включает в себя несознательные и бессознательные элементы; можно не осознавать, но понимать ситуацию; - не оперирование понятиями при интерпретации. Одновременность всех названных элементов деятельности не делает их тождественными. Понимание не сводится и к «передаче сообщений» или «циркуляции информации». Скорее, понимание можно определить как преодоление действительных или возможных разрывов в коммуникации. Для этого нужно приложить герменевтическое усилие - особую форму интенсификации мыследеятельности. Герменевтика использует такое понятие, как «текст». Художественный текст - опредмеченная субъективность. Различные типы художественных текстов становятся объектами изучения разных разделов герменевтики. Например, филологическая герменевтика изучает текст как произведение речи, как литературный или вербальный текст. Ее задача - помочь коммуникации в различных герменевтических ситуациях при восприятиии речевых и других произведений культурной и коммуникативной деятельности, преодолеть непонимание человека человеком.

Недаром он неоднократно повторял, что для актера и режиссера познать - это почувствовать. В других работах Станиславский искал иные основы построения театрального текста. Он приходил к убеждению, что жизнь на сцене - непрерывный ряд задач, которые подобно нотам в музыке образуют ряд мелодий, а те в свою очередь симфонию, т. е. жизнь человеческого духа. В структуру «душевной партитуры роли» он включал перечень не только задач, но и «кусков» - малых структурных единиц пьесы, фиксирующих какое-либо «душевное событие». Соединить в единое целое «куски» должно было сквозное действие. Станиславский же вспоминает примеры из своей актерской практики, когда неверное определение этих параметров приводило к наигрышу и мышечному перенапряжению. Процесс оценки фактов неотделим от процесса их оправдания. Станиславский рассматривал факт похищения мавром Отелло знатной венецианки Дездемоны, находя несколько оценочных определений этого факта: «Скандал, преступление, позор, оскорбление.» Каждое из них, будучи взятым как «душевное событие» сцены, определило бы и способ существования актеров, и мизансцены, и пластику движений, и темпоритм, а также последовательность задач и действий. Выбор определяется общей идеей спектакля, говоря языком Станиславского, его сверхзадачей. Впоследствии Н. Горчаков развивал идею своего учителя о том, как от внешнего фактического ряда через их оценку и оправдание этих фактов режиссер приходит к ряду «душевных событий», подчиненных общей идее драматурга, а от них вновь к внешнему их выражению на сцене через смену мизансцен. Но что делает пьесу произведением искусства? Образное видение действительности, умение выразить идею через образ. Образ есть главная категория искусства, его принципиальная основа основ. А. Дикий в статье «О режиссерском замысле» писал о том, что образное понимание идеи и есть режиссерский замысел, видение, с самого начала концептуально связанное с представлением о выражающей его сценической форме. А Н. Охлопков утверждал, что существует художественный образ спектакля в целом, вырастающий из идеи, ее содержания, из сквозного действия, из мира ее внутренних ритмов. Такой образ является своеобразной философской и художественной формулой спектакля. Образы действующих лиц пьесы находятся в прямой зависимости от образа спектакля в целом. Однако сценические образы, взаимозависящие и взаимовлияющие друг на друга, создают не механическую сумму образов, а качественно новое - основную образную систему спектакля. Обобщая все вышесказанное, можно выявить некую структурную схему создания спектакля и на этой основе попытаться определить минимальную единицу анализа, знак театрального текста. Существует некий художественный образ спектакля как макрознак, вбирающий в себя и смысловой (интеллектуальный) экстракт пьесы - «идею», и эмоционально-действенный стержень - «сверхзадачу». Причем и «идеясверхзадача», и сквозное действие не могут существовать вне эмоциональной сферы, создавая в совокупности зрительного, слухового, временного ряда сложную многокомпонентную целостную систему - художественный образ, рождающийся в восприятии зрителя после прочтения театрального текста.; Данное положение близко позиции Я.

Думается, что выбранная минимальная единица анализа театрального текста удовлетворяет требованиям, налагаемым на нее Соссюром. Возьмем в качестве примера такую пьесу, как «Моцарт и Сальери» А. Пушкина. Если определить основное событие пьесы (акт отравления) как «Жертвоприношение», то это ИМЯ ОБРАЗА (проблема именования - отдельная тема!) несет за собой вполне конкретный образ, воплощаемый на сцене в первую очередь посредством актерской игры. Сальери - жрец «единого прекрасного» искусства, Моцарт - агнец, жертва на алтарь высокого искусства. Затем - с помощью других элементов зрительного ряда: декорации (комната трактира должна ассоциироваться с кельей или со святилищем; как достичь этого - задача художника), бутафории (бокал-жертвенная чаша, вино-кровь), характера музыкального оформления (звуки «Реквиема» затихают, истекают из Моцарта, как кровь, Моцарт слабеет вместе с музыкой). Так мы возвращаемся опять к актерской игре. В единой образной системе все элементы взаимосвязаны. При этом заключенные в знаке понятие и вещественный материал имеют меньшее значение, чем то, что есть вокруг них в других знаках. Но в то же время сохраняется произвольность, немотивированность «означаемого» и «означающего». Режиссер может выбрать любые средства для выражения «образа события» - «Жертвоприношения». От танца и пантомимы до скульптурной статики. Ведь, по Соссюру, знак безразличен к способу его реализации. Можно создать необходимый образ одним ярким жестом или деталью костюма, сохранив бытовую достоверность во всем остальном. И, наконец, образов-событий не может быть неопределенное множество. Их число должно быть четко ограничено, и каждое из них должно быть четко зафиксировано, отграничено от другого. Этого требует Соссюр для знаков семиологической системы, но того же требуют законы восприятия театрального зрелища зрительным залом. Всегда то, насколько точно и четко режиссер выстроил событийный ряд, было одним из критериев профессионализма постановщика и качества спектакля. Исходя же из семиотики Ч. Пирса, где «знак есть некоторое А, обозначающее некоторый факт или объект В для некоторой мысли С», эта триада «знак-объектинтерпретанта» характеризует любую знаковую ситуацию. Пирс включает в понятие «знак» восприятие и интерпретацию его человеком. Событие как образ жертвоприношения может осуществиться, реализоваться только в процессе восприятия его зрителем. Зрительный зал рождает этот образ совместно с актерами и режиссером. Вне зрителя он редуцирован, недореализован, смыслово недоопределен. Совершенный знак, по Пирсу, должен нести в себе свойства иконы, индекса и символа, где me al ico - «мысленное изображение» - соответствует образам сознания; «индекс» указывает на динамическую связь с объектом, указание на его существование, а «символ» - на связь с объектом, которая осуществляется условно, основываясь на интеллектуальном или интуитивном соглашении о принятии данного сигнала в качестве представителя своего объекта. «Жертвоприношение», реализованное на основе пушкинского текста, на сцене, несомненно, будет нести в себе свойства «иконы» как физически реальное отображение соответствующего акта принесения жертвы - отравления («убиения») Моцарта.

От читателя, естественно, не требуется профессионального режиссерского или актерского подхода к пьесе, но он должен уметь составить общее (или даже конкретное, осмысленное в форме воображаемого зрелища) представление о месте, характере и атмосфере сценического действия, заложенного именно в словесном материале. В этом ему может помочь литературовед, который в данном случае будет пользоваться в своем воображении некоторыми профессиональными театральными средствами для выявления заложенных в пьесе сценических возможностей. Следует опять-таки подчеркнуть, что знание театральных средств не означает их театроведческого применения. Их использование должно служить исследованию литературно-драматического материала, а не анализу театрально-сценического результата или режиссерского замысла, направленного на его достижение. В данном случае нас интересует один из аспектов исследования этой проблемы, а именно - какую структурную функцию выполняет в одном из наиболее значительных произведений Шекспира скрытая метафора сцены, театра, сценического действия, игры, лицедейства

Театральная казнь текст

Семантический анализ психотерапевтического текста

Филологический анализ художественного текста (на примере рассказа А.П. Чехова "Крыжовник")

Формирование социально-психологического климата, как творческой атмосферы в театральном коллективе

Анализ акцента литовца при произнесении русского текста

Формирование социально-психологического климата, как творческой атмосферы в театральном коллективе

Ромео и Джульетта в театральных постановках

А.С.Пушкин в театральных креслах Петербурга

Бернард Шоу - Театральный портрет

Лингвистический анализ текстов американской Литературной сказки

Предпереводный анализ текста и стратегия перевода

Основные аспекты анализа фонетико-графической окрашенности художественного текста

Бернард Шоу - театральный портрет

Театральные реформы в России конца 1980-х – начала 1990-х годов

Статистический анализ текста

Театральная жизнь Версаля

План-конспект урока-семинара по русскому языку в 11 классе на тему: "Лингвистический анализ текста"

Влияние театральной деятельности на музыкальное развитие детей

Развитие творческих способностей детей средствами театрального искусства в учреждениях культуры

Выявление индивидульно-психологических особенностей личности суицидентов через психолого-лингвистический анализ текстов предсмертных записок

Перевод неологизмов в английских экономических текстах

Устойчивые словесные комплексы в (немецком) публицистическом тексте

Лексическая эквивалентность при переводе художественного текста с нидерландского языка на русский. Особенности перевода метафор. (на материале перевода отрывка из романа Анны Энквист "Тайна")

Чужая речь в газетном тексте

Создание фигурного текста посредством WordArt

Форматирование текста в MicroSoft Word

Генератор телеграфного текста

Работа с текстом "Поучения" Владимира Мономаха в школе

Агрессивность текста в современных молодёжных журналах

Наброски к экологии текста

Метатекст в тексте А. Н. Бенуа

Конфігурації композитних рамок в англомовному художньому тексті

Переводная словесность Древней Руси: богослужебные и библейские тексты

Художественный дискурс как актуализация художественного текста в сознании читателя

Цифра в публицистическом тексте

Сакральный текст в литературном произведении: «Студент» А.П.Чехова и «Гроза» В.В.Набокова

Тавтология как один из способов организации фольклорного текста

Авторская позиция как выражение субъективного начала в журналистском тексте

Русская менталъностъ в языке и в тексте

Тело текста. Заметки о прозе Владимира Сорокина

Мотив "зрение" в текстах метаметафористов

Рецензия на текст В. Я. Лакшина про книги в нашей жизни

«Кровавый закат звезды римской славы»: о возможной связи текстов Ф. И. Тютчева и Цицерона

Сканированный текст Марр, Шмидт. Управление персоналом

Критерии достоверности философского текста

Упражнения на понимание и построение текста

Мастерская рекламного текста

“Реклама – двигатель …” О лингвистической природе эффекта речевого воздействия в текстах телерекламы

Методика подготовки рекламного текста

Отрицательная квалификация нирваны в ранних палийских текстах

Организация понимания философского текста

Что такое текст

Метафора и метонимия в английском рекламном тексте и журнальном, газетном заголовке

Юрислингвистическая экспертиза газетно-публицистических текстов с неявной коммуникативной функцией высказывания

Реализация категории связности в устном тексте

Проблема эквивалентности и тип переводимого текста

Философия текста

Влияние типа контрольно-проверочного текста на закрепление навыков пунктуации в выпускных классах школы

О способах введения «чужой» речи в текст (знаки препинания при прямой речи и цитировании)

Типы коммуникативно-прагматической вариативности в малоформатных текстах

Статус дейктических проекций в художественном тексте

Лингвокультурная адаптация текста при переводе: пределы возможного и допустимого

Функции лингвистических стопперов в пресс-рекламном тексте (региональный аспект)

Особенности моделирования текста средств массовой коммуникации и информации

Что такое редактирование и правка текста?

Роль та функції експресем у художньому тексті

Возможности использования газетного текста при изучении языка и культуры анголговорящих стран

Перевод научно-технического текста

Тексты для экзамена 11 класса

PowerPoint97 - работа с текстом в презентациях

Издание классических литературных текстов в интернете

Word 7.0 Редактирование текста

Оптимизация отбора оптимальных признаков на основе приме-нения методов моделирования эволюции для задачи распозна-вания текста

О некоторых особенностях отображения ситуации понимания в поэтических текстах И. Бродского

«Архипелаг ГУЛаг» А.И.Солженицына как художественный текст: некоторые наблюдения

Авторство Пятикнижия, история текста

Типы текстов паблик рилейшнз и носители пр-сообщений

Текст как способ бытия религиозной веры

«Абстрактное искусство и его осмысление» Василия Кандинского («Текст художника. Ступени»)

«Русскость» как топос «локального текста»: случай Мурома

Способы перевода терминов с английского языка на русский (на материале экономических текстов)

Газетные тексты как отражение языковой действительности

Лексические особенности современного журналистского текста: заимствования на страницах "Литературной газеты" за 2008 год по русскому языку

Текст как объект литературного редактирования

Редактирование текстов по видам изданий (газетно-журнальные, информационные, рекламные)

Лингвистические особенности перевода художественного текста

Логика текста

Образность как компонент коннотации и функции эмоционально-оценочной лексики в художественном тексте

Особенности модуса оценки в PR-текстах

Особливості перекладу туристичного тексту рекламного характеру

Перевод английских текстов различной тематики

Приемы достижения репрезентативности перевода в рекламном тексте

Реалізація категорії ретроспекції в сучасних газетних текстах

Семантическая избыточность и недостаточность в текстах драматургических произведений американских авторов и их перевод

Славянские и общекультурные символы в песенном тексте (на материале текстов песен группы "Калинов мост")

Текст астрологического прогноза: универсальные и национально-специфические черты

Текст як спосіб пізнання

Трансформация фразеологизмов и детские тексты

Графико-орфографический облик современного текста

Категория локальности в художественном тексте

Компоненты эмотивного текста (на материале английского языка)

Исскуствоведческий текст как средство формирования культуроведческой кооперации на уроках русского языка

Библейский фразеологизм как текст-посредник

Клиентская часть технологической среды для разработки больших экономических моделей: компоненты поддержки работы эксперта-экономиста при формировании и отладке (в расчетном режиме) структурного текста модели

Программы для работы с графикой, электронными таблицами, текстом, векторной графикой

Работа с текстом. Форматирование абзацев

Розпорядчі документи можливості роботи з текстом в графічному редакторі corel draw

Текстовый редактор MS Word. Основные приемы, применяемые при создании текста

Вставка в тексты документов графических объектов и формул

Работа с архивными документами. Чтение старославянских текстов

Уточнение, изучение и восстановление текста

О. Кобилянська і Г. Маркес: діалог на рівні тексту

Функционирование лексемы "белый" в поэтических текстах С. Есенина

Метафора как средство оптимизации понимания художественного текста

Основные стратегии создания рекламного текста

PR-текст как фактор влияния на формирование имиджа государственной организации (на примере группы информации и общественных связей штаба УВД)

Текст як основа службового документа

Вивчення тексту в початковій школі

Обучение учащихся стратегиям идентификации слова в процессе чтения иноязычных текстов электронных периодических изданий

Диференційований підхід у процесі навчання молодших школярів розв’язувати текстові задачі

Психология зрительного восприятия сложных текстов

Схема автобусного маршрута и контрольного текста светской экскурсии "Екатеринбург-Православный"

Анализ медико-биологических данных с использованием Excel и СПП STADIA

Генетический анализ при взаимодействии генов

Статистика населения. Методы анализа динамики и численности и структуры населения

Историко-географический анализ изменений политической карты России за прошедшее столетие

Статистический анализ демографической ситуации в Российской Федерации

Анализ доходов бюджета Российской Федерации

Несостоятельность предприятий. Анализ зарубежного и российского законодательства

Либерализм и марксизм: сравнительный анализ

Правительство в Российской Федерации и зарубежных странах. Сравнительный анализ

Анализ мотивации и оплаты труда на предприятии

Федеральная резервная система и политика НацБанка РБ: сравнительный анализ

Местное самоуправление в Украине (историко-правовой анализ)

Системы органов государственной власти субъектов Российской Федерации и штатов Индии (сравнительный анализ)

Анализ Закона РФ N1992-1 "О налоге на добавленную стоимость"

Анализ современных моделей реформирования налоговой системы

Сравнительный анализ конструкции трудового договора Украины, России и стран с развитой рыночной экономикой

How "DNA" testing works Анализ "ДНК" как проверяющие работы)

Tupolev 154M noise asesment (Анализ шумовых характеристик самолёта Ту-154М)

Синтактико-семантический анализ составляющих сложносоставных слов в английском языке

Сравнительный анализ отечественной и зарубежной системы книгораспространения

Метод действенного анализа в режиссуре театра, кино и телевидения

Древнегреческая и древнеримская культура - сравнительный анализ

Анализ рассказа И.С.Тургенева "Свидание"

Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском языках

Анализ новеллы "Измена" из произведения Бабеля "Конармия"

Анализ сказки М.Е.Салтыкова-Щедрина "Премудрый пескарь"

Анализ стихотворения Блока "О доблестях, о подвигах, о славе..."

Арбузов: биография, анализ творчества, пьеса "Иркутская история"

Пушкин А.С. "Каменный гость" (Литературоведческий анализ одной из маленьких трагедий)

Стилистический анализ стихотворения в прозе И.С. Тургенева "Собака"

Анализ стихотворения Тютчева "Я Встретил Вас и всё былое"

"Конармия". Анализ новеллы Бабеля "Мой первый гусь"

Анализ стихотворений Ахматовой

Анализ стихотворения Ахматовой "Родная земля"

Анализ поэтического сборника В. Ф. Ходасевича «Путем зерна»

Анализ стихотворения А.С. Пушкина "Пророк"

Сопоставительный анализ стихотворений Мандельштама "Заблудился я в небе - что делать?..."

Анализ формы и средств выразительности хора № 19 "Гроза" из оратории Йозефа Гайдна "Времена года"

Гармонический анализ "Новеллетты" F-dur ор.21 №1 Р. Шумана

Граф А. А. Аракчеев. Современный взгляд на личность на основе анализа и сравнительной характеристики исторических источников и литературы

Конвертер программы с подмножества языка Си в Паскаль с использованием LL(1) метода синтаксического анализа (выражения)

Анализ системы безопасности Microsoft Windows 2000 Advanced Server и стратегий ее использования

Анализ экономических показателей Японии 1960-1992 гг.

Анализ снизу вверх и сверху вниз

Анализ, оценка и выбор пользователем пакетов прикладных программ для автоматизации своей деятельности ([Курсовая])

РЕФЕРАТЫ referat.star-info.ru.