путь к просветлению

Реферат на тему: Фразеологический анализ ФЕ с компонентом-соматизмом Mund/рот в немецком и русском языках

Раздел: Иностранные языки     ВСЕ РАЗДЕЛЫ

К компликативным заданиям, по Гаврину, относятся: задание сообщить сочетанию слов экспрессивно-образные качества (экспрессивно-образные сочетания слов); задание локализовать сочетание слов путём усечения некоторых компонентов (эллиптические); задание конденсировать и систематизировать результаты познавательной деятельности человека (гносеологические). И.И. Чернышева на основании приведённых в предыдущей главе критериев выделяет следующие типы устойчивых словесных комплексов: Phraseologische Wor fьgu ge bzw Phrasiologisme . Phraseologisier e Verbi du ge . Modellir e Bildu ge . Lexikalische Ei hei e .2 Первый тип устойчивых словесных комплексов (фразеологические единицы) характеризуется единичным сцеплением компонентов и переносным значением. Это, как правило, результат метафорического сдвига переменных словосочетаний. Семантика этих единиц в момент становления является образно-мотивированной. Например: e w. fдll i s Wasser «что-либо расстраивается, идёт насмарку», kei e Fi ger Fьhre «палец о палец не ударить», bei j-m i der Kreide s ehe «задолжать кому-нибудь». Далее, это может быть результат единичного сцепления одного семантически преобразованного компонента. Нпример: bli der Passgier (безбилетный пассажир), где bli d лишь в сочетании с этой единственной лексемой образует значение «безбилетный». Второй тип в классификации Чернышевой (фразеологизированные единицы) характеризуется серийной сочетаемостью семантически преобразованного компонента с узуально-ограниченным кругом лексем. Так, например, с переносным значением прилагательного bli d «ложный», «декоративный» образуется серия bli de ьr, asche? Bli des Fe s er, K opfloch. Третий тип характеризуется моделированным сцеплением компонентов и моделированной семантикой. Это – типовые структуры (модели) языка, реализуемые на уровне речи, с чем связано ситуативное лексическое наполнение данных структур. Например, модель S hi S her с общим значением уступительности. Её ситуативные реализации представляют собой открытый ряд: Va er hi , Va er her «отец отцом,но », Freu d hi , Freu d her «друг другом, но », Krise hi , Krise her «кризис кризисом, но ». Наконец, четвёртый тип характеризуется единичным сцеплением компонентов (в том смысле, что здесь невозможен ни один тип изменений в составе и порядке следования компонентов) и отдельностью семантики, образующейся на основе прямых (собственных) значений компонентов. Это составные термины, географические имена типа der ahe Os e . По грамматической структуре фразеологические единицы могут быть словосочетаниями, предикативными сочетаниями и предложениями. По характеру значения, возникающего в результате взаимодействия структуры, сочетаемости и семантического преобразования компонентного состава, Чернышева выделяет: фразеологические единства; фразеологические сочетания; фразеологические выражения. Первые возникают на основе семантического сдвига или переосмысления переменных словосочетаний. Новое, фразеологическое значение создаётся не в результате изменения значения отдельных компонентов, а изменения всего комплекса как бы наложением на него свежего экспрессивного или семантического пласта.

Например: sich (D) fьr j- (e w) die Ha d abhacke – ручаться головой за кого-либо (что-либо). Это одна из обширных и продуктивных групп в корпусе фразеологии. Эта группа по подсчётам В.П. Шибиной составляет около 15% фразеологического фонда языка.2 Широкое употребление соматизмов в составе фразеологических единиц в значительной степени обусловлено тем, что соматизмы представляют собой один из древнейших слоёв в лексике различных языков и входят в ядро основного состава словарного фонда языка. Характерной чертой соматической фразеологии является наличие в языках многочисленных аналогов, очень близких по образной направленности словосочетаний. Эта особенность резко отличает соматические фразеологизмы от других тематических групп фразеологических единиц. Совпадение образности соматических фразеологизмов разных языках объясняется не только заимствованием, но и общими закономерностями, которые приводят к возникновению близких фразеологических единиц, демонстрирующих универсальный характер переноса соматических лексем, их функционально-семантическую динамику в составе фразеологических единиц3. Обилие соматических фразеологизмов в разных языках естественно, так как «соматические лексемы, входящие в их состав, обладают высокой способностью метафоризироваться»1. Б.С. Данилов и Н.В. Куницкая также указывают на то, что «образование соматических фразеологизмов на основе метафорического или метонимического переноса является наиболее продуктивным фактором их появления»2. Почему же названия частей тела так продуктивно используются в качестве метафорических универсалий? Дело в том, что при назывании нового объекта у человека возникает ассоциация прежде всего с тем, что ему хорошо знакомо, что постоянно находится при нём. В первую очередь человек сравнивает окружающие предметы с самим собой, с частями своего тела. «Благодаря тому, что части тела постоянно находятся перед глазами они и становятся своеобразными эталонами для сравнения», - делает вывод Т.Н. Чайко3. Однако при создании метафор названия частей тела в разной степени продуктивны: одни используются очень редко (плечо, подмышка), а другие – наоборот, очень часто (голова, глаз, нос, рот, язык, шея, нога, хвост). Эти последние Т.Н. Чайко называет словами с «широким смыслом», способными передавать многочисленные значения, так как «перенос наименования не только создаёт наглядность, но и абстрагирует»4. Наиболее продуктивными оказываются лексемы-соматизмы, функции которых в организации человека наиболее ясны, с этим же связана лёгкость их переосмысления. Лексемы-соматизмы могут иметь в каждом конкретном языке новое употребление, связанное с символизацией денотатов, что в свою очередь имеет непосредственную связь с табуированием и жертвоприношением. Попав в состав фразеологических единиц, эти слова как бы «уточняются» в своих функциях, а языковой коллектив принимает как данное, например, что в Италии храбрость ассоциируется с печенью, а во Франции – с желудком. В основе соматических фразеологизмов лежат большей частью наблюдения за поведением человека или животного. От значения, важности функции частей тела зависит количество, тематическое многообразие групп фразеологизмов, включающих в себя соответствующие соматизмы.

Diese Sprachei hei e – komplexe Zeiche – si d ebe mi imale sprachliche Zeiche – Lexeme – rдger ei er bes imm e Sema ik. Dieser Ums a d bedi g ihre Usualiд bzw. Fes igkei , Reproduzierbarkei u d die Ei beziehu g i das sema ische Sys em der Sprache»2. А.В. Кунин сущность фразеологичности определяет через понятие устойчивости, под которой он понимает следующее: «Фразеологическая устойчивость – это объём инвариантности, свойственный различным аспектам фразеологических единиц, обусловливающий их воспроизводимость в готовом виде и тождество при узуальных и окказиональных изменениях»3. Основными показателями фразеологической устойчивости, по Кунину, являются: Устойчивость употребления – это показатель того, что фразеологизм является единицей языка, общественным достоянием в данном языковом коллективе, а не индивидуальным оборотом, употреблённым тем или иным автором. Использование фразеологизма не носит характер цитирования и всегда связано с фразеологической абстракцией. Семантическая осложнённость. Семантическая осложнённость проявляется неодинаково во фразеологизмах различных классов. К различным видам семантической осложнённости относятся: полное или частичное переосмысление значения, необразные преобразования значения, наличие архаических элементов в составе фразеологизмов и другие. Раздельнооформленность. Под раздельнооформленностью понимается «особенность строения синтаксического единства, заключающаяся в том, что составляющие его единицы являются отдельными словами»4, то есть грамматически оформленными компонентами. В противоположность этому, цельноооформленность слова заключается в наличии общего грамматического оформления для всех составляющих его элементов. Максимальной раздельнооформленностью обладают переменные сочетания слов, то есть переменные словосочетания и предложения. В их составе имеются как неизменяемые слова, так и слова, допускающие различные морфологические изменения. Знаменательные слова могут самостоятельно вступать в синтаксические отношения с другими знаменательными словами. В распоряжение грамматики обычно поступает не всё переменное сочетание слов, а отдельные слова. Это означает, что морфологические изменения являются изменениями данных слов, а не всего образования в целом. Такую раздельнооформленность, то есть раздельнооформленность переменных сочетаний слов, Кунин вслед за А.И. Смирницким1 называет раздельнооформленностью первой степени. Раздельнооформленность же фразеологизмов является в его интерпретации раздельнооформленностью второй степени. Эти две степени выделяются на основе сужающейся раздельнооформленности. Показатели раздельнооформленности в трактовке Кунина делятся на: узуальные: морфологическая раздельнооформленность (изменение словоформы в составе фразеологизма); морфолого-синтаксическая раздельнооформленность (например, возможность глагольных компонентов употребляться как в действительном, так и в страдательном залогах); структурно-семантическая раздельнооформленность (свойственна, к примеру, фразеологизмам предложениям); вариантные показатели раздельнооформленности (например, лексические варианты – варианты с различным лексическим составом и так далее); окказиональные: вклинивание (включение в состав фразеологической единицы переменных сочетаний слов или других фразеологизмов в данном речевом акте); разрыв (речевое разъединение фразеологической единицы переменным словом, сочетанием слов или графическими средствами с целью создания стилистического эффекта при неизменном компонентном составе); Невозможность образования по порождающей структурно-семантической модели переменного сочетания слов (что не исключает специфической моделированности фразеологизмов) Эти показатели устойчивости образуют минимальный фразеологический инвариант, то есть минимальную совокупность константных составляющих как в плане выражения, так и в плане содержания.

Коммуникативная компетентность включает в себя знание основных лингвистических понятий речи (стили, типы речи, композиционная основа описания, рассуждения, повествования, способы связи предложений в тексте, а также синтаксические и пунктуационные основы языка), умения и навыки анализа текста как критического разбора текста заданного жанра и стиля и, наконец, собственно коммуникативные умения, то есть умения и навыки речевого общения применительно к различным сферам и ситуациям общения, с учетом личностных характеристик адресата и стиля общения: делового, научного, разговорного. Работу по лингвистическому анализу текста необходимо организовывать на каждом уроке русского языка, так как цели и задачи этой работы способствуют формированию важнейших коммуникативных умений у учеников умения создавать свой собственный устный и письменный текст, отвечающий ожиданиям оппонентов, умения отразить в тексте гуманистические ценности, свежесть и новизну суждений, высокий уровень языковой культуры. Особенно значимыми в обучении являются специальные уроки, на которых осуществляется комплексный анализ предложенных ученикам текстов

Английские фразеологизмы с элементом соматизмом

Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом “mund”/”рот” в немецком и русском языках

Глагольно-именные фразеологизмы с компонентами-соматизмами в русском и китайском языках

Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском языках

Семантико-сопоставительный анализ переносных значений в группе лексики «фауна» в английском и русском языках

Сниженная лексика английского языка и ее перевод на русский язык (на примере переводов романа С. Кинга “Долгий путь”)

Методика преподавания русского языка с учетом регионального компонента

Фразеологические единицы, характеризующие человека, в современном русском языке

Усвоение иноязычных структурных элементов в русском языке

Передача переносных значений английских прилагательных цветообозначения на русский язык

Семантическая аспектность понятий величины «большой», «громадный»в английском и русском языках

Метономия в английском и русском языках

Перевод английской устной речи на русский язык (на примере художественных фильмов)

Роль предлога в конструкции вынужденного движения в английском и русском языке в аспекте грамматики

Заимствования в английском языке и способы их перевода на русский язык

Словарно-орфографическая работа на уроках русского языка в начальных классах на основе этимологического анализа

Сопоставительный анализ фразеологических единиц семантического поля частей тела в английском, русском и немецком языках

Сопоставительный анализ употребления перформативных глаголов в русском и английском языках

Психологический анализ урока английского языка

Фразеологизмы современного английского языка

Сопоставительный анализ форм прошедшего времени в татарском, английском и немецком языках

Фразеологические единицы терминологического происхождения в современном английском и русском дискурсах

Семантика и структура фразеологизмов с числовым компонентом

Сравнительный анализ образа женщины в английских и русских пословицах

Фразеологизмы-американизмы с семантикой "учеба", "работа" в современном английском языке

Компоненты эмотивного текста (на материале английского языка)

Разработка модели анализа и объектно-ориентированного компонента для игры Terrarium 2.0

Сравнительный анализ структуры наследственной компоненты подверженности к бронхиальной астме и туберкулезу по генам ферментов метаболизма ксенобиотиков

Анализ композиционных элементов конструкции одежды. Разработка модельных конструкций женской и мужской одежды по заданному эскизу

Волновые процессы и элементы векторного анализа

Методика анализа финансовой деятельности предприятия как элемент антикризисной диагностики

Метод конечных элементов

Анализ устойчивости и поддержание орбитальной структуры космической системы связи

How "DNA" testing works Анализ "ДНК" как проверяющие работы)

Анализ повадок отряда ДЯТЛООБРАЗНЫЕ - Piciformes семейства ДЯТЛОВЫЕ – Picidae

Статистика населения. Методы анализа динамики и численности и структуры населения

Историко-географический анализ изменений политической карты России за прошедшее столетие

Статистический анализ демографической ситуации в Российской Федерации

Миграция элементов и ее факторы

Анализ регулирования и финансирования бюджетного дефицита с 1985 и по наши дни

Анализ проблем возмещения ущерба, причиненного незаконными действиями государственных органов

Зарождение элементов бюджетного учёта в Древнем Риме

Социально-экономическое развитие России в начале XX в. Реформы Витте и Столыпина (сравнительный анализ)

Анализ Конституции США и ее сравнение с Конституцией РФ 1993 года

Сравнительный анализ Конституции Литовской и Латвийской Республик

Сравнительный анализ социально-экономических прав, свобод и обязанностей в конституциях Китая и Испании

Системы органов государственной власти субъектов Российской Федерации и штатов Индии (сравнительный анализ)

Историко-правовой анализ Закона СССР "о разграничении полномочий между СССР и субъектами федерации"

Способы формирования муниципальной собственности: правовое регулирование и сравнительный анализ

Налог на прибыль. Анализ изменений налогообложения прибыли в связи с введением в действие главы 25 НК РФ "Налог на прибыль организаций"

Анализ налоговой системы России. Некоторые аспекты

Правовые отношения: понятия, признаки, элементы, виды

Политический режим, как элемент формы государства

Топики для сдачи экзамена по английскому языку в 11-ом классе (Шпаргалка)

География и окружающая среда Англии, Уэльса, Северной Ирландии и Шотландии (на английском языке)

Анализ стихотворения John Donne

How "DNA" testing works Анализ "ДНК" как проверяющие работы)

Английске тексты

Зачетные темы по английскому языку для школы

Куча топиков по английскому языку

Переводы по английскому языку из учебника Л.Н. Адрианова

Темы английского для экзамена

Топики по Английскому

Топики по Английскому языку

Английские артикли (шпаргалка)

Сравнительный анализ функциональных и семантических характеристик глагола to make в разговорном, газетно-публицистическом и научном стилях

Роль заимствований в английском языке

Пословицы, поговорки английского языка. Их значение, употребление и русские эквиваленты

Лекции Л. И. Городнего по лексикологии английского языка

Морфологические особенности английских существительных

Косвенные речевые акты в современном английском языке

Структурно - семантические особеннности спортивной фразеологии современного английского языка

Использование видео на уроках английского языка

Сравнительное описание слоговых структур английского и каракалпакского языков

Лексико-семантическое поле "женщина" в современном английском языке

Времена глаголов в английском языке

Анализ ЮКОСа. Деятельность, стратегии развития, история

Анализ живописных произведений флорентийской школы конца XV - начала XVI веков

Английский парк

Сравнительный анализ культуры Средневековья и Возрождения

Кино как новый элемент художественной культры

Анализ рассказа И.С.Тургенева "Свидание"

О некоторых проблемах современной английской лексикографии

Фонетическая вариативность английских диалектов

Английская литература (представители)

Анализ отрывка стихотворения Некрасова "В дороге"

Анализ стихотворения А. Блока "О доблестях, о подвигах, о славе"

Анализ стихотворения Владимира Маяковского "Послушайте!"

Заимствования в английском языке

Латинские заимствования в английском языке

Сопоставительный анализ русских слов ошибка, заблуждение, ляпсус и французских faute, erreur, lapsus

Схема анализа литературно-художественного произведения

Этимологический анализ слова "буржуазия"

"Конармия". Анализ новеллы Бабеля "Мой первый гусь"

Анализ стихотворений Ахматовой

Адъективные ФЕ

Анализ стихотворения А.С.Пушкина "Элегия"

Особенности языка и стиля английской научной прозы

Фадеев "Разгром". Анализ характеров героев. Краткое содержание романа

Анализ "Пиковой дамы" А.С.Пушкина. Три злодейства Германна

Фразеологизмы

Концепт "Дружба" в английском языковом пространстве

Перевод кино- и видеопродукции с английского на русский

Перевод и анализ стихотворения Эдгара По "Fairy Land"

В.А.Моцарт - Биография и анализ творчества

Реферат перевода с английского языка из книги “A History of England” by Keith Feiling

Граф А. А. Аракчеев. Современный взгляд на личность на основе анализа и сравнительной характеристики исторических источников и литературы

Конвертер программы с подмножества языка Си в Паскаль с использованием LL(1) метода синтаксического анализа (выражения)

Определение подозрительных пакетов, анализ протоколов сети

Модемы: назначение, сравнительный анализ моделей, принцип работы, эксплуатация на примере конкретной модели

Анализ эксплуатационного обслуживания ВЦ средней производительности

Системный анализ

Синтаксический анализ языка НОРМА. Разбор описания

Понятие, назначение и составные элементы систем программирования

Технический анализ рынка ценных бумаг на примере акций РАО "ЕЭС Россия" 2001-2002 гг.

Семантический анализ структуры EXE файла и дисассемблер (с примерами и исходниками), вирусология

Использование компьютерных программ для анализа финансового состояния организации

Анализ криптостойкости методов защиты информации в операционных системах Microsoft Window 9x

Анализ и синтез одноконтурной системы автоматического регулирования

Анализ и синтез систем автоматического регулирования

Основные определения и теоремы к зачету по функциональному анализу

Основы теории систем и системный анализ

Регрессионный анализ в моделировании систем. Исследование посещаемости WEB сайта (Курсовая)

Лекции (1-18) по мат. анализу 1 семестр

Кластерный анализ в портфельном инвестировании

Лабораторные работы диагностики - анализ мочи и крови

Морфологические элементы кожных сыпей

Анализ причин осложнений вторичной хирургической обработки гнойных ран

ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ФУНКЦИЙ УПРАВЛЕНИЯ В ПОДРАЗДЕЛЕНИЯХ ОМОН И ВНУТРЕННИХ ВОЙСКАХ МВД РОССИИ (низшие структурные подразделения: отделение, взвод)

Понятия о популяциях, сообществах, биоге- оценозах, экосистеме, биосфере и ее основных компонентах

Планы уроков английского языка

Дидактические игры и их применение на уроках английского языка

Ролевые игры на уроках английского языка

Ролевые игры на уроках английского языка на основной ступени обучения в средней школе

Использование видео на уроках английского языка

Анализ пищевой ценности пиццы

Власть: генезис, компоненты, методы функционирования

Европейский Союз как элемент международных отношений

Анализ производственной мощности предприятия

Анализ и экономическая оценка технологий в цветной металлургии

Лабораторный практикум по электронным компонентам

Расчет прочности центрально растянутых предварительно напряженных элементов

Кинематический анализ и расчет станка 1П 365

Гидродинамическая теория смазки и ее возможности для расчета и анализа работы подшипников двигателя внутреннего сгорания

Изделие и его элементы

Анализ добывных возможностей скважин оборудованных УШГН, Павловского месторождения

Расчёт параметров режима, элементов сварочного контура и трансформатора машины для контактной точечной сварки

Анализ и совершенствование технологии ручной дуговой сварки неповоротных кольцевых стыков магистральных трубопроводов

Анализ психологической деятельности военного инженера

Профориентация школьников и формирование элементов духовной культуры

Анализ суждений детей о значении понимания другого человека и самого себя

Экзистенциальный анализ. История, теория и методология практики

Психологический анализ привычек людей

Анализ внутренней среды организации

Разработка программно-методического комплекса для анализа линейных эквивалентных схем в частотной области /для числа узлов <=500/

Анализ погрешностей волоконно-оптического гироскопа

АНАЛИЗ СФЕРИЧЕСКОГО ПЬЕЗОКЕРАМИЧЕСКОГО ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЯ

Логические элементы

Методы молекулярной спектрометрии в анализе объектов окружающей среды

Анализ ресурсов и оценка качества ремонта сельскохозяйственной техники

Экономический анализ работы сельскохозяйственного предприятия

Анализ себестоимости продукции плодоводства в СХПК «Кочетовский» Мичуринского района Тамбовской области

Невербальные элементы в общении

Социология структурно-функционального анализа

Женщина и Мужчина в поисках гармонии. Анализ гендерных стереотипов

Нейроподобный элемент /нейрон/

Спектры и спектральный анализ в физике

РЕФЕРАТЫ referat.star-info.ru.