путь к просветлению

Реферат на тему: Традиция перевода оперного либретто Р. Вагнера в русской художественной культуре 80-х годов ХIХ – 10-х годов ХХ века

Раздел: Музыка     ВСЕ РАЗДЕЛЫ

Композитор практически отказался от рифмы, переходя к так называемой "ритмизованной прозе" либо оригинальным прихотливым стихам. Каждый из переводчиков оговаривал искусство вагнеровского аллитерационного стиха, к которому трудно подобрать русский эквивалент. Однако, несмотря на сложности, все переводчики единогласно признали значение вагнеровской драматической поэзии в истории новой немецкой литературы и пытались интерпретировать её в переводных вариантах. К рубежу веков в переводческой традиции вагнеровских либретто был накоплен значительный практический материал, появились комментарии к вагнеровской поэтической манере, структурным особенностям его либретто. В этих условиях статья В. Коломийцова "О музыкальном переводе драм Вагнера" (1910), приобрела базовое значение. Автор впервые чётко сформулировал основные проблемы, цели и задачи музыкального перевода вагнеровских либретто в России. Рассуждая о важной особенности оперных текстов Р. Вагнера, внешней идеальной грамматической правильности и внутренней психологической взаимосвязи поэзии и музыки, Коломийцов отмечал "обусловленность" либретто немецкого мастера готовой музыкой, сложившейся и кристаллизовавшейся в зависимости от слов иного языка. Автор выдвигал ряд требований к переводчику вагнеровских драм, заключавшихся в удобстве текста для певцов, максимальной близости к оригиналу, свободном, естественном, абсолютно правильном, производящем впечатление оригинального языке перевода, неприкосновенности музыки, музыкально-просодической грамотности, предполагающей идеальное совпадение грамматических и музыкальных акцентов. "Детальное знание законов ритмики и обладание ритмическим чувством – это первое и совершенно необходимое условие для того, кто приступает к музыкальному переводу вообще и переводу Вагнера в особенности", – полагал В. Коломийцов. Наиболее важным качеством перевода вагнеровского либретто переводчик считал сохранение образности, "вагнеровского духа" текста, даже если это обусловливало приблизительный вариант. Вместе с тем, особенностью каждой русскоязычной версии, по мнению Коломийцова, должна была быть естественность перевода, призывом к которой и завершалась статья. Традиция перевода вагнеровского либретто в России существовала во множестве теоретических и практических проявлений. Исследовательский интерес представляет анализ переводческих версий с позиции современности, выявление их национальной специфики, определение историко-культурного значения. Музыкальный перевод оперного либретто является специфическим, "промежуточным" предметом литературно-музыкального порядка. Два соответствующих уровня можно выделить и при его анализе. В процессе перевода их значимость равноценна. "Литературный" уровень предполагает три аспекта, наиболее существенные для художественно-поэтических переводов: Художественный, выявляющий соответствие образного строя и выразительных возможностей исходного и переводного текстов. Лингвистический, собственно языковой, включающий несколько позиций: фонологическую (артикуляционные и акустические свойства языка), семантико-семиотическую (воплощение смысла в знаковой форме конкретной языковой системы), внутрилингвистическую (выявляющую имманентность звуковых единиц каждого языка и их совпадение в оригинальной и переводной версиях).

Традиция перевода оперного либретто Р. Вагнера в русской художественной культуре 80-х годов ХIХ – 10-х годов ХХ века Татьяна Солостюк К проблеме "русского Вагнера Мощное воздействие вагнеровского гения на русскую художественную культуру конца ХIХ – начала ХХ века, во многом обусловленное столичными театральными премьерами всех опер немецкого композитора, неоспоримо. Первоначальное восприятие произведений Вагнера как "экзотического явления современной музыки" (Э. Махрова) повлекло за собой более чем тридцатилетнее магическое увлечение, подробное изучение, интеллектуальное постижение, "впитывание в кровь" духа, "текучей мысли" вагнеровского "опиума". Результатом явилась уникальная рецепция вагнеровского творчества, немыслимого на рубеже веков вне национальной культуры, ставшего ее необходимой, неотъемлемой частью, потребностью, источником подлинного восхищения, экстатического восторга, вдохновения литераторов, художников, музыкантов. Об исследовательском интересе к проблеме "русский Вагнер" свидетельствуют фундаментальные работы авторитетных советских музыковедов. Пристального внимания заслужило отражение вагнеровских новаций в философских и творческих исканиях русских символистов. Воздействие магического облика гениальной личности и её творчества на индивидуальный стиль формирующегося на рубеже веков поколения русских композиторов – А. Скрябина, И. Стравинского, Н. Мясковского, С. Прокофьева – так или иначе, затронуто в каждом монографическом издании. Широко освещен и подъем в сфере русского театрального искусства конца ХIХ – начала ХХ века – динамика постановок вагнеровских опер, поиски и замечательные находки русских режиссеров, сценографов, декораторов. Переосмысление сочинений байройтского гения сквозь призму русской оперной эстетики, освобождение их от постановочных штампов, создание великолепных эскизов и декораций к вагнеровским спектаклям, особые требования к исполнителям, которые должны были сочетать таланты певца и драматического актёра создали специфические "пласты" художественной, постановочной, вокальной традиций. Вместе с тем, в исследовательских работах практически не затронута проблема перевода вагнеровских либретто в России, несмотря на то, что явление "русского Вагнера" тесно связано с переводными версиями его опер. Специфический момент переосмысления древненемецких эпических и легендарных источников на интеллектуальном, семантическом, семиотическом уровнях, важнейшая роль интуитивного осмысления переводчиками образного мира вагнеровского либретто показательны как в плане "перевода" одной языковой системы в принципиально отличную другую, так и своеобразной культуры восприятия немецкого типа мышления русским. Это красноречиво подтверждает высказывание гениального актера, певца и переводчика вагнеровских музыкальных драм И.В. Ершова: "Не могу петь, говорить на языке, на котором не мыслю, который не является моим родным, органически мне присущим". Таким образом, актуальный для исполнительской практики того периода перевод вагнеровских либретто также способствует выявлению имманентных особенностей русской природы мышления – усвоения результатов "чужого" художественного опыта, восприятия его как неотделимого от "своей" традиции.

Каждый из переводов, независимо от своего профессионального уровня, наполнил вагнеровскую образность напевностью, плавностью, мелодичностью русской речи, лингвистически, фонологически, интонационно контрастной воинственно-чёткой звонкости и отрывистости немецкого языка. Об этом, в частности, свидетельствуют варианты, не отличающиеся техническим мастерством, являющиеся скорее дилетантскими. Традиция переводов вагнеровского либретто приобретает помимо звукового комплекса русской речи признаки бытовой музыкальной культуры России рубежа веков. К примеру, версия Ф. Берга в романсе Вольфрама из 3-го действия "Тангейзера" характеризуется повышенной патетикой, не свойственной первоисточнику, преувеличенным драматизмом содержания. Стиль поэтического текста, его эмоциональная "открытость" близка отечественному "жестокому" романсу: "Как покрывает ночь поля пустые и тени в лес слетаются ночные, когда в моей душе кипит слеза и в сердце собирается гроза, восходишь ты, звезда моя златая " Таким образом, этот пример невысокого в художественном отношении перевода апеллирует к многогранности русской переводческой традиции опер Р. Вагнера на рубеже XIX–ХX веков Список литературы

Таких эпизодов, самостоятельных тем в «Моих воспоминаниях» великое множество. И очень часто рассказ А. Н. Бенуа можно было бы дополнить большим количеством других материалов, теперь уже обследованных и собранных в научной или мемуарной литературе по русской художественной культуре рубежа столетий. Такие темы, как история оалет-ного театра второй половины XIX начала XX века, как эволюция «Мира искусства» и его роль в современной ему художественной жизни, как портретная выставка 1905 г. или сатирическая графика времен первой русской революции, достаточно охарактеризованы усилиями многих специалистов и потому комментарии по этого рода вопросам сознательно кратки, сводятся к фактическим уточнениям или фиксации расхождений в оценках различных мемуаристов тех или иных упомянутых событий. Исключение при комментировании составили фигуры или темы, непосредственно связанные с личной и творческой биографией мемуариста. Таковы история семьи и судьба сохраненного наследия А. Н. Бенуа. Такова сама тема или отдельные памятники Петербурга, составлявшего предмет неустанных размышлений А. Н

Русское музыкальное искусство 80х годов 19 века

Реформы и контрреформы 60-90 годов 19 века в России

История России (80 годы 19 века - конец 20 века)

Линия «Зла» в произведениях русской литературы 90-х годов ХХ века

Фольклорные традиции в произведении одного из русских писателей XIX века. (Н.С.Лесков. «Левша».)

Древняя церковнопевческая традиция сквозь призму русской музыкальной классической школы

Традиция и традиционализм в научной и общественной мысли России (60-90-е годы XX века)

Христианское вероучение в русских музыкально-теоретических трактатах 17 века

Общественно - политическое и социально - экономическое положение Китая в 20-х - 30-х годах ХХ века

История развития музыкальной культуры Хакасии (ее взаимодействие и взаимообогащение с русской музыкальной культурой)

История музыкального искусства Туркмении

Великобритания в 50-60 годах ХХ века

Уровень жизни советских людей в 70-е годы ХХ века

Некоторые течения в изобразительном искусстве начала ХХ века

Сквозь века, традиции и стили

Проблема личности в художественной культуре Западной Европы и русского средневековья XVII века

Грани вымысла и действительности в русской литературе ХХ века

Мифы и мифология ХХ века: традиция и современное восприятие

Поэзия и философия Ницше в музыкальном искусстве

Международная политика Украины в 90-е годы ХХ века /Укр./

Русская классическая проза на сцене Большого драматического театра в ХХ веке

Об истории слов с элементами авиа- и аэро- в русском языке конца XIX — начала ХХ веков

Основные направления развития лесного комплекса Коми АССР в 60-е годы ХХ века

Двоевластие - специфическое явление Российской политической жизни в начале 20-х годов ХХ века

Развитие гражданской авиации в 80-90-х годах ХХ века

Реализация традиций обучения истории 60-70-х гг. ХХ века в современной школе

Русско-германские отношения в начале ХХ века

Социально-экономические аспекты традиционной структуры Казахстана в 20-30 годы ХХ века

Мода 20-х годов ХХ века

Русская культура ХIX-начала ХХ века

ХІХ век - время расцвета русской художественной культуры

Музыкальное искусство в Российской империи

Организация работы по подготовке школьного актива органами ВЛКСМ в 60-80-хх годах ХХ века

Идеи традиционализма и модернизма работах русских консерваторов конца XIX–начала ХХ века

Русская философия ХХ века. В.Ф. Эрн

Развитие США во второй половине ХХ века

Россия на рубеже ХIХ-ХХ веков

Молодёжная субкультура во второй половине ХХ века

Противоречия и катаклизмы ХХ века, и их воздействия на культуру

Музыка ХХ века. Мадонна

Оружие массового поражения: фактор национальной безопасности или средство устрашения (На примере отношений США и России в ХХ веке)

Общеуголовная полиция в конце XIX - начале ХХ веков

Философские взгляды Больцмана в свете полемики по проблемам физики кон. ХIХ - нач. ХХ веков

Обще уголовная полиция в конце XIX - начале ХХ веков

Значение научно-технической революции ХХ века

Конгресс и российско-иранские отношения в конце ХХ века

Образование районов на территории Башкирии в 30-е гг. ХХ века

Промышленный подъем начала ХХ века

Довоенная Москва ХХ века (1920 - 1941 гг.)

Кризис рационального сознания в европейском обществе на рубеже ХIХ-ХХ веков

Арбат в культуре и литературе второй половины ХХ века

Билеты по предмету Античная культура за осенний семестр 2000 года

Тема гражданской войны в отечественной литературе ХХ века. (По одному или нескольким произведениям.)

Основные концепции физики ХХ века

Особенности биологии ХХ века

Школа и педагогическая мысль народов России во второй половине XIX - начале ХХ века

Психоанализ ХХ века

Психоанализ ХХ века

Создание индустрии секса в конце ХХ века

Зарубежная сравнительная философия ХХ века

Направления и проблемы западной философии ХХ века

Немецкое прочтение англоязычной философии сознания во второй половине хх века

Никола Тесла - чернокнижник ХХ века

Писаржевский - выдающийся химик начала ХХ века

Органы государственной власти в XIX-ХХ веках

Социально-классовая структура России в начале ХХ века

Научно-техническая революция ХХ века

Храмы Павловского Посада в начале ХХ века

Особенности гонений на христиан в Римской империи и в России в ХХ веке. Сравнительный анализ

Государство и право от Древней Руси до конца ХХ века

Особенности Новгородского и Псковского государств. Развитие государства и права в начале ХХ века

Украина ХХІ века: верховенство права или верховенство закона

Балканские народы друг о друге: явные пристрастия и тайные чувства в конце ХХ века

История России второй половины ХIХ – начала ХХ веков

Культура России в ХIХ веке

Маньяки ХХ века. Геннадий Михасевич

Мир на пороге ХХ века

Особенности развития Аргентины в конце XIX – начале ХХ века

Политическая борьба за различные альтернативы развития России в первые десятилетия ХХ века

Распространение масонства в России в ХХ веке

Российская эмиграция в Югославию в первой половине ХХ века

Фашизм и национал-социализм в ХХ веке

Внешняя политика Советского Союза в 20-30 гг. ХХ века

Культура России ХХ века

Развитие Урала в начале ХХ века

Кризис культуры ХХ века

Интеллектуальная литература ХХ века

Эволюционный процесс развития теорий управления в ХХ веке

Внеклассное мероприятие профилактической направленности "В ХХІ век - без вредных привычек"

Политическая мысль Запада в ХХ веке

Развитие отечественной психологии в первой половине ХХ века

Социологическая теория в Западной Европе начала ХХ века

Туризм - феномен ХХ века

Моральный нигелизм Ницше и его влияние на философию ХХ века

Поэтическое наследие народной художественной культуры русского народа

Русское искусство 18 века

Основные достижения русской культуры XIX века: романтизм в России; корни русского романтизма; русская национальная музыкальная школа и живопись во второй половине XIX века

Сборник сочинений русской литературы с XIX века до 80-х годов XX века

Боевые действия русской армии в середине 19 века

Русская литература и искусство в 18 веке

Русская пейзажная живопись 19 века

Русская культура, наука и образование в первой половине 19 века

Тема "маленького человека" в русской литературе 18-19 века

Тема сна в русской литературе 19 века

Русская гимназия 19 века

Искусство русского централизованного государства конца XV–XVI века

Русское искусство второй половины XIX века

Искусство русского государства в XVII веке

Русское искусство второй половины XVIII века

Русское искусство первой половины XVIII века

Развитие традиций русской классической школы XIX века в творчестве Анны Ахматовой

Проблемы самопознания и культурной идентичности в русской философии 30–40-х годов XIX века (Чаадаев и Гоголь)

История русского искусства

Гражданское законодательство России в 1 половине 19 века

Япония в новое время (19 век)

Шпаргалки по истории отечественного гос и права 18-19 века

Русский либерализм XIX века

Русская церковь и государство в первой половине XVI века

Сибирь в первой половине 19 века

История экономики России XX века. 1917-2000 годы

Кадриорг. Дворцово-Парковый ансамбль 19 века

Расцвет искусства в начале 20 века

Проблемма адаптации "чужого" в русской культуре XVIII века

Русская культура в начале XX века

Русский музей- культурный центр XIX века

Мотив встречи с Пушкиным в русской поэзии XIX-XX веков

Русские книгоиздатели на рубеже XIX-XX веков

Концепты общества потребления во французской литературе 50-60-х годов 20 века на примере романов Э. Триоле "Розы в кредит", Ж. Перек "Вещи" и С. де Бовуар "Прелестные картинки"

Конспект критических материалов. Русская литература 2-й четверти XIX века

Поиск романтического идеала в русской литературе XX века

Проблемы социальной защиты в произведениях художественной литературы 20-30 годов XX века

Анализ формы и средств выразительности хора № 19 "Гроза" из оратории Йозефа Гайдна "Времена года"

Партия кадетов 1905 - 1918 годов. Русско-японская война 1904 -1905 годов

Земельная собственность и фермерское движение в США в 19 веке

Оптина пустынь и российское общество 19-20 веков

Развитие России в конце 19 века

Стойкость, мужество, героизм, русского воина в войне 1812 года

Патриотизм русского народа в войне 1812 года

Раскол в русской православной церкви XVII века

Русская философия серебряного века

Русская философия 19 - начала 20 вв.

Основные направления западноевропейской экономической мысли 2-ой половины 19 века

Борьба идей в русской политологии XVII века

Россия в начале 19 века

История России конца 19 - начала 20 века

Внешняя политика России во 2 половине 19 века

Демократы 19 века

Кодификация и систематизация русского права: Соборное уложение - начало XX века

Нравы русского народа XIV – XVII век

Промышленность Симбирской губернии в 19 веке

Реформы первой четверти 19-го века

Русская православная церковь в первые годы советской власти (1917-1927 годы)

Русско-турецкая война 1877-78 годов

Приморье в годы русско-японской войны 1904-1905 гг.

Преодоление "великой разрухи" русского государства ополчение 1611 и 1612 годов

Экономическое развитие Японии в конце 19 века

Влияние христинство на развитие русской культуры и искусства

Русская православная церковь и Советская власть в 1917—1927 годах

Класс, нация и общественная политика в русской революции 1917 года

"Кельтомания" во Франции в начале 19 века

Динамика развития читательской активности и усложнение мотивов чтения на протяжении 18-19 веков

Русский дом в середине XIX века

Русская журналистика 1840-х годов

Цензура в России во второй половине 19 века

Искусство Москвы 17 века

Особенности русской живописи XIX века

К вопросу о жанрово-стилевой квалификации книги А.Н. Бенуа «История русской живописи в XIX веке»

РЕФЕРАТЫ referat.star-info.ru.